当你老了,谁会在你耳边说晚安

天越来越冷了,送首诗给你吧
来自爱尔兰诗人叶芝
When you are old and grey and full of sleep
当你老了,头发花白,睡意沉沉
And nodding by the fire,take down this book
倦坐在炉边,取下这本书来
And slowly read,and dream of the soft look
慢慢读着,追梦当年的眼神
Your eyes had once,and of their shadows deep
你那柔美的神采与深幽的晕影
How many loved your moments of glad grace
多少人爱过你昙花一现的身影
And loved your beauty with love false or true
爱过你的美貌,以虚伪或真情
But one man loved the pilgrim Soul in you
惟独一人曾爱你那朝圣者的心

今人把这诗变成了歌
曾在年初被莫文蔚在春晚的舞台上唱响
而后李健又在《我是歌手》上演唱获得当期第一
然而我要给你听的是原唱
是那个唱《在冬天和奶奶一起晒太阳》、唱《一把破吉他1999》、唱《你就是我想要的丫头》的赵照
 
这首歌曲的创作是源于赵照对母亲的感情,之前一直“北漂”做音乐,赵照很少给母亲唱过歌。在偶然读到爱尔兰诗人叶芝的诗歌《when you are old》时,他忽然想到了自己的妈妈在窗户下灯光昏黄的模样,有感而发写成了这首歌曲。赵照表示,自己很羡慕那些既懂音乐,也深谙文学的音乐诗人,在看到这首诗后,就被诗歌的意境所打动,希望能用自己的音乐表达出来。最后有了这首歌,他觉得歌里唱的东西是每一个人都需要的,于是他就唱出这首歌送给母亲也送给大家。

歌曲的后半段赵照这么写“当我老了 眼眉低垂 灯火昏黄不定 风吹过来 你的消息 这就是我心里的歌 当我老了 我真希望 这首歌是唱给你的”

似乎一下带入了一对爱人年老的情景,叶芝原诗即是写给暗恋的爱人的。只不过这似乎是一个悲伤的故事1889年1月30日,二十三岁的叶芝第一次遇见了美丽的女演员茅德·冈,茅德·冈不仅美貌非凡,苗条动人,而且放弃了都柏林上流社会的社交生活而投身到争取爱尔兰民族独立的运动中来。叶芝对于茅德·冈一见钟情,而且一往情深,叶芝这样描写过他第一次见到茅德·冈的情形:“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。”叶芝深深的爱恋着她,但又因为她在他的心目中形成的高贵形象而感到无望,年轻的叶芝觉得自己“不成熟和缺乏成就”,而茅德·冈一直对叶芝若即若离。 

叶芝一直等待着,即使他的意中人早已经是别人的妻子,他直到52岁才结婚。在他生命的最后几个月,他还给茅德·冈写信,约她出来喝茶,但还是被拒绝。“When you are old and grey and full of sleepAnd nodding by the fire,take down this book“即是诗人想象若干年后年迈的恋人在炉火旁阅读诗集的情景。她满头染霜,独自坐着,但是她并不孤单,因为叶芝的诗陪伴着她。当她轻轻吟诵时,将回忆起过去的一切,她美丽的眼睛、柔美的光芒和幽深的晕影。叶芝写这首诗时才二十九岁,而莫德·冈才二十七岁。叶芝只不过是想跟莫德·冈说声睡前晚安,而这句话似乎一辈子都没说出,只能沉浸在诗人无边无际的幻想当中。
 
推荐来自丢火车乐队的晚安
“晚安 愿长夜无梦 在所有夜晚安眠 晚安 望路途遥远 都有人陪伴身边 想说的话都没有说完 还是会有些遗憾 这一生 有些短”

晚安是个奇怪的词,它只用在睡意朦胧的夜里。对一个人道晚安,等待回应;对一座城道晚安,期待明天。晚安,愿今夜安眠 没有睡意的清醒时刻,按下静音键,画面却还在眼前翻滚得汹涌。晚安,愿长夜无梦,梦中的火车开的再快,没你在身边,也迷失了方向,很多个晚安没说出口,欲言又止,得不到想要的,却在辗转反侧中失去了已经拥有的
 
是的,爱有很多种。一种是你们能在有光的世界下牵着手,在电影院、街上、超市。你们做爱,做饭,看球赛,相互夹菜。你们在一起,时间像水磨,转啊转,把彼此磨成粉末,再用这粉末揉面,做成包子、饺子、面条,心满意足的吃下去,饱了,互道晚安,再枕着彼此睡去。

那么当你老了,谁会在你耳边说晚安?也许你已经渐渐老去,也许岁月的残酷渐渐将你打败,但我知道你的内心还有对家的眷恋,对梦想的追逐,那么来吧!让我们一起聆听最美的音乐